DJ NATTの洋楽和訳

クラブヒットの洋楽和訳

Tap feat, Meek Mill / Nav 歌詞 和訳 日本語訳

f:id:djnatt:20220330134434j:plain

 

youtu.be

 

2019年リリースのクラブヒット。正直この曲がリリースするまではNavはノーマークだった。それまではNYのクラブではあまりかかる事がなかったし、なんとなくそんな名前のラッパーいたなくらいにしか思っていなかった。でも個人的にこの曲で一気に知名度が上がった。リリース後、なんか気づいたら色々なクラブでかかっていたけど、これと言って盛り上がるという感じではなかった。でもどこ行ってもかかってて、徐々にみんなに認知されて流行っていったという印象。中毒性があって聴けば聴くほどハマってしまう。

では早速!!

 

[Intro: NAV, Meek Mill, & Kodak Black]

Yeah, yeah, yeah
イエー、イエー、イエー

Yeah, yeah, yeah
イエー、イエー、イエー

(I'm in London, got my beat from London)
(おれはロンドンにいる、ロンドン(※プロデューサーの名前)からおれのビートもらったんだ)

Yeah, yeah
イエー、イエー

[Verse 1: Meek Mill]

In the trap, hang in places that you can’t go
トラップ ハウス(※ドラッグを作ったり売ったりする家)にいる、お前が行く事が出来ない場所で仕事してるんだ

Glock 40, he got smokey, yeah, the Draco
グロック 40(※銃の名前)、煙が出てる、イエー、ドラコ(※銃の名前)だ

Thousand nights on that corner eatin' egg rolls
あのコーナーで何度もエッグ ロールを食った

Bad bitch Puerto Rican, look like J. Lo, woah
プエルトリコ人のイケてる女、見た目ジェイロー(※女優/歌手のジェニファー ロペスのこと)みたいだ、ウォー

They tried to extort me, I ain't pay though
あいつらはおれから(金を)取り立てようとしてきた、おれは金払わなかったけどな

Only thing I gave ’em was a halo
おれがあいつらにあげたたった1つが使い終わったコンドームだけだ

A-hole, Uber on the way, ho
クソな奴め、Uberが向かってるぜ、ビッチ

Fuck her from the back, put my thumb all in her A-hole
後ろからあの女とヤるんだ、であいつのケツの穴に親指全部突っ込んでやる

I got bands for real, diamonds on me, they dance for real
おれはマジで札束を持ってる、ダイヤを身に付けて、ダイヤが踊ってるんだ、マジで(※ダイヤがジャラジャラついてるという意)

All these sticks and drums, bangin' like we in a band for real
このステイックとドラムの全て、最高なんだ、なんかおれらはマジでバンドみてーだ

I got cake, I stay humble, know I'm the man for real
おれは金を持ってる、で謙虚のままだ、わかるだろ、マジでおれが最高な男だって

I got hitters, we don't rumble, tell your mans to chill
おれにはヒッター(※殺し屋)たちもいる、おれらは音を立てないんだ、お前の男たちにチルしとけって言え

Yo, who's mans is this? (Somebody come get this nigga)
なぁ、こいつ誰の男だよ?(誰かがこの男を捕まえに来る)

All up in my section Instagrammin' shit
(敵が)おれのセクションの近くでインスタあげてるんだ

I be with some real hitters, they ain't with that camera shit
おれは何人かのリアル ヒッターたちと一緒にいる、こいつらはカメラには映らない

'Cause they really out here in the field and they be slammin’ shit
なぜなら、こいつらはドラッグを売る場所、正にここにいるんだ、そしてドラッグやってるんだ

[Chorus: NAV]

Tap, tap, tap, tap, tap
タップ、タップ、タップ、タップ、タップ(※銃声のバンバンという音をタップに置き換えてラップしている)

Giving head taps, lead tat, tat, tats
頭に銃ぶっ放す、銃弾がタッ、タッ、タッ

They said that they were with it but it’s cap, cap, cap
あいつら言ったんだ、それと一緒だ(※銃を持ってる)ってな、でもそれは嘘なんだ、嘘、嘘

Aimin' at your fitted, push it back, back, back
お前のキャップ(※頭のこと)めがけて、引き金を引く、後ろに、引く

Whack, whack, whack, whack, whack
殺る、殺る、殺る、殺る、殺る

One phone call get you whacked, whacked, whacked
1回の電話でお前は殺られる、殺られる、殺られる

Try to slap me, we gon’ let it slap, slap, slap
おれを撃とうとするなら、おれらはそれをさせてやるぜ

Cross a line, it's too late, you can't take it back, back, back (Yeah)
一線を越えたら、それは手遅れだ、お前は冗談じゃ済ますことはできねー(イエー)

[Verse 2: NAV]

They got my brother locked inside a cage (In a cage)
あいつらはおれの仲間を檻に閉じ込めた(牢屋に)

Take them shackles off his feet, he ain't a slave (Slave)
奴らに仲間の足かせを外させろ、あいつは奴隷じゃねーんだ(奴隷)

Growin’ up in the hood, you don't learn how to behave ('Have)
hoodで育って、お前はどう振る舞うかを学んじゃいねー(振る舞い)

How we gon' learn to stack if we ain't got nothin' to save? (Save)
もしおれらが1円も貯金しないならば、どうやって(金を)積み上げるかを学ぶか?

Got a little bad bitch, got some work done on her butt (On her butt)
若いイケてる女をゲットして、その女のケツでちょっと仕事させる(女のケツで)

Gotta catch another flight as soon as I catch my nut (Catch my nut)
おれが1発シコったらすぐに他の飛行機に乗らなきゃならねー(シコる)

Just bein' honest, Meek was the first to show me love (Show me love)
正直言って、ミークはおれに愛を見せてくれた初めてのラッパーだった(おれに愛を見せろ)

And the first time that I seen a Maybach was with cuz (Cuz)
そしておれがメイバック(※高級車マイバッハのこと)を初めて見た時は従兄弟と一緒だった(従兄弟)

Gettin' these bags, we might as well tell our opps what's up (What's up)
大金をゲットして、おれらは”調子どうだ”って敵に話しかけるかもしれない(調子どうだ)

Got weddin' bands but I still don't got a bitch to cuff
結婚指輪を持ってるけどおれはまだ女にはめさせねー

In every city I go, they already know what's up (What's up)
おれが行くどの街でも、あいつらはいつも何が起きてるか知っている(何が起きてる)

I got resources, I could get straight to the plug
おれは色々情報を持ってる、だから直接ドラッグ ディーラーに会いに行くことができるんだ

[Chorus: NAV]

Tap, tap, tap, tap, tap
タップ、タップ、タップ、タップ、タップ(※銃声のバンバンという音をタップに置き換えてラップしている)

Giving head taps, lead tat, tat, tats
頭に銃ぶっ放す、銃弾がタッ、タッ、タッ

They said that they were with it but it's cap, cap, cap
あいつら言ったんだ、それと一緒だ(※銃を持ってる)ってな、でもそれは嘘なんだ、嘘、嘘

Aim it at your fitted, push it back, back, back
お前のキャップ(※頭のこと)めがけて、引き金を引く、後ろに、引く

Whack, whack, whack, whack, whack
殺る、殺る、殺る、殺る、殺る

One phone call get you whacked, whacked, whacked
1回の電話でお前は殺られる、殺られる、殺られる

Try to slap me, we gon' let it slap, slap, slap
おれを撃とうとするなら、おれらはそれをさせてやるぜ

Cross a line, it's too late, you can't take it back, back, back (Yeah)
一線を越えたら、それは手遅れだ、お前は冗談じゃ済ますことはできねー(イエー)

 

いかがでしたか。Chorus部分はスラングと隠語でわからないけど、実は相当不良なことをラップしてる。でもそれがヒップホップらしくてカッコいい。最近カナダ出身のアーティストが勢いあるからNavもそれに続いていったら面白いな。これを超えるヒットが2021年2月現在まだ出てないから、今後の活躍に期待したい。

それではまた。