DJ NATTの洋楽和訳

クラブヒットの洋楽和訳

What You Know Bout Love / Pop Smoke 歌詞 和訳 日本語訳

f:id:djnatt:20220330134434j:plain

 

youtu.be

 

あまくてあますぎるGinuwineの”Differences”のトラックを大胆に使用したこちら、2020年リリースのクラブヒット。2003年〜2005年に電気が明るくなるまでクラブを楽しんでいた人は、この曲のイントロ聴いた瞬間に反応するはず。Pop Smokeはゴリゴリのヒップホップだけじゃなく、こういう歌モノまでイケちゃうから最高。この声が本当に曲にハマってて個人的にも大好きな曲。ただもう新曲が聴けないと思うと残念。

では早速!!

 

[Intro]

[Verse 1]

Shawty go jogging every morning (Every morning)
ガールフレンドは毎朝ジョギングに出かけるんだ(毎朝)

And she make me breakfast almost every morning (Every morning)
そして彼女はほぼ毎朝おれに朝食を作ってくれる(毎朝)

And she take a naked pic before she leave the door
で、出かける前に裸の写真を撮るんだ

I be waking up to pics before a nigga yawning
おれはあくびをする前にその写真に気付くのさ

And every weekend my shawty comin' over (Over)
毎週末彼女は来てくれる

Shawty could Fendi out but she like Fashion Nova (Nova)
フェンディー(※イタリアの高級ブランド)を着ることだってできたけど、彼女はファッション ノヴァ(※LA発のファッションブランド)が好きなんだ

She ain't driving no Camry she pullin' in a Rover (Rover)
彼女はカーミー(※トヨタの車種)は運転しないでレンジロバー(※ランドロバーの車種)に乗るのさ

With her hair so curly, I love you, baby
めっちゃカーリー ヘアーでね、おれは君が大好きなんだ、ベイビー

[Chorus]

She said, "What you know 'bout love?" (I'll tell you everything)
彼女は言ったんだ、”あなたは愛について何を知ってるの?”ってね(おれは君に全部伝える)

I got what you need (Oh)
君が必要なものはおれにはある(おー)

Walk up in the store and get what you want (Go get it)
店の中を歩いて、君が欲しいものを買うんだ(買いに行く)

You get what you please
君が喜ぶものを買うのさ

We 'bout to get it on, take off them drawers (I said I love you, baby)
おれらは今ちょうどヤルところなんだ、お互い下着を脱いで(おれは大好きだって言ったんだ、ベイビー)

It's just you and me
君とおれだけさ

You know what I be on, I'm about to go raw (Love you, baby)
わかるだろ、おれが何をキメるか、おれはナマでヤルところさ(愛してるよ、ベイビー)

'Cause I like what I see
だっておれは見えるものが好きなんだ

このラインより上のエリアが無料で表示されます。

[Verse 2]

Look, baby, I said I ain't gon' front
ほら、ベイビー、おれは嘘はつかないって言っただろ

You got my heart beating so fast to words I can't pronounce
おれはちゃんと言葉も発音できずに、君はおれの心臓の鼓動を早くさせる

And I be getting the chills every time I feel your touch
そして君に触られるといつも落ち着くよ

I be looking at the top and girl, it's only us
おれはトップと女を見ているんだ、それはおれらのことさ

All I need is your trust
おれが必要なのは君の信頼だけ

And girl I told you once, don't make me tell you twice
そして、ガール、前にも言ったことあるよな、おれに2回も言わせるなって

I know you see this print through my pants that I know you like
君が好きなおれのパンツを通してこのアソコを見てるのがわかるんだ

And yo ass be looking so fat when it be in them tights
そしてタイツを履いてる時君のお尻は大きく見える

And I'm going straight to the top, so hope you ain't afraid of heights
おれは頂点に登り詰める、だから君が高いところが怖くないことを願うよ

You always keep me right, for a fact, you never left
君はいつもおれの世話をしてくれる、事実、君は離れなかった

Through all the trials and tribulations, always had my best
全ての試練や苦難を乗り越えて、いつもベストを尽くした

So here's fifty-five hunnid, go and get your breasts
だからここに5500ドルある、豊胸しに行きなよ

Start rubbin' on your butt, start kissing on yo neck
君のお尻に(アソコを)こすり始めて、君の首にキスし始める

Hey batter, batter, hey batter, batter
ヘイ バッター、バッター、ヘイ バッター、バッター

Niggas know I had to swing, I had to make a play
男たちは知ってるんだ、おれが戦わなきゃいけなかったこと、ドラッグを売らなきゃいけなかったことをな

I had to apply the pressure, 'cause you my hidden treasure
おれは圧力をかけなきゃいけなかったんだ、だって君はおれの秘宝だから

I think I'm falling in love
おれは恋に落ちてるって思うんだ

[Chorus]

She said, "What you know 'bout love?" (I'll tell you everything)
彼女は言ったんだ、”あなたは愛について何を知ってるの?”ってね(おれは君に全部伝える)

I got what you need (Oh)
君が必要なものはおれにはある(おー)

Walk up in the store and get what you want (Go get it)
店の中を歩いて、君が欲しいものを買うんだ(買いに行く)

You get what you please
君が喜ぶものを買うのさ

We 'bout to get it on, take off them drawers (I said I love you, baby)
おれらは今ちょうどヤルところなんだ、お互い下着を脱いで(おれは大好きだって言ったんだ、ベイビー)

It's just you and me
君とおれだけさ

You know what I be on, I'm about to go raw (Love you, baby)
わかるだろ、おれが何をキメるか、おれはナマでヤルところさ(愛してるよ、ベイビー)

'Cause I like what I see
だっておれは見えるものが好きなんだ

 

いかがでしたか。なんとあまいこと、”I think I'm falling in love"って言われたら女性は嬉しいだろうな。日本男児はあまり女性に「なんか気付いたら君に恋しちゃったよ」なんて言わないかもしれないけど、こういう言葉は絶対言った方がいいよね。NYに住んでて学んだのは「思ってることは全て言葉にする事」だった。こっちが思ってれば向こうも空気読んでわかるということは一切無い。もちろん言わなくていいことは言う必要はないけど、言ったら相手が喜ぶ言葉はどんどん言うべきだよね。だからこういう曲は本当に好き、ストレートに気持ちを伝えるって大事だなと改めて気付かされるから。

それではまた。